How Nice Guys Can Get Ahead 好人怎么前进? Conventional business wisdom has long held that the nice guy -- or gal -- won't get as far up the corporate ladder as the cutthroat competitor. 传统的商业经在很长一段时间内都认定好好先生(或女士)在职场晋升的斗争中会输给那些残酷的竞争对手。 Today's challenging economic times would seem to allow even less room for pleasantries in the business world. 如今越来越严峻的经济形势更使得那些老好人在商场无藏身之所。 But executive coach Russ C. Edelman, who is a principal in a Boston-based consulting firmbelieves otherwise. 但是波士顿一家咨询公司的主要负责人、执行教练Russ C. Edelman则有不同的意见。 "The underlying element is balance -- you can't be a jerk, and you can't be too nice," says Edelman,"You have to be assertive and cordial." Edelman说:“最基本的要点是平衡性—你不要去做个混蛋,但是你也不用太好。你必须要非常自信、很热忱。” Here are six of his strategies for how nice employees -- and their companies -- can finish first. 以下六条建议是那些好员工和他们的公司可以率先做到的。 Warts and All 不隐瞒任何缺点 Rather than trying to seem perfect, being honest about your shortcomings in an interview or on the job can be perceived as an asset. |