象形潮语“囧的英译 大家知道,最早的汉字是象形文字(pictograph),而汉字本身也有形象意义,最简单体现在“八字胡、“十字路口、“国字脸等说法,这种用法犹如英语中的S-hole,T-square,U-bend,而T型台则是一个混合体。 近来网民们充分开发利用汉字的象形作用,开创了挖掘旧字予以新意的潮流,造出了许多“火星人语(language of the Martian),广为流行的“囧字就是一个例子。 “囧是个古字,意为“光明,但是因为其字形似一张显得无奈的脸,网民们用其表示“伤心和“无奈的意思。“囧字可以英译为awkward and helpless,或totally powerless。 表意潮语“槑的英译 汉字后来发展成表意字(ideograph)。如果说英语有复合词(compound word),汉语则有“复合字(compound character)。网民们继续挖掘旧字,来个“旧字新说,突出的例子就是“槑字。 “槑因为由两个“呆构成,网民们取其会意成了“加倍呆(double/twice dull)的意思。另一个例子是“兲字。这个字本来是“天的意思,现在会意成了骂人话“王八(cuckold)的略语。 不久前出现了一个新的火爆的字,大有取代“囧字的势头,这就是“烎字。有意思的是“烎字的愿意和“囧字类似,也指“光明,但现在用其“开火(open fire)的字形结构,意为“主动进攻(take the initial attack),比被动的“囧字多了几分积极进取(more active and energetic)的精神。 |