人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

[口语技巧] 禁止“老赖”高消费

[复制链接]

欠人钱财拒不履行法院生效判决的“老赖们不会再那么潇洒了,今后他们乘坐飞机、软卧,或者住星级宾馆,乃至旅游、度假,为子女支付私立学校高额费用等行为,都被法律明令禁止。

请看新华社的报道:

The Supreme People's Court of China Wednesday publicized a judicial ruling to prohibit luxury consumption bypeople legally in debt.

我国最高法院本周三发布了司法解释,禁止欠账不还的“老赖进行奢侈品消费。

文中的people legally in debt就是指“老赖,也就是欠钱不还的人,英语中常用deadbeat来表示“老赖这个群体。这些人中有相当一部分具备清偿能力,但拒不履行法院判决,属于intentional debt evasion(故意逃避债务),因此最高法院颁布了这项judicial interpretation(司法解释)对这部分人进行了约束。

报道中的luxury consumption就是“奢侈品消费,中国目前已经成为奢侈品消费的大国。此外,还有人出于虚荣心,进行conspicuous consumption(夸耀性消费,炫耀性购买)。

In debt在表示欠债时,后面可以加to,用于表示“欠某人钱,或者“欠多少钱。比如:He'sin debt tothe extent of $200.(他欠了200美元的债务),I amin debt toTom.(我欠汤姆的债。)

此外,debt还可以表示“欠人情、欠情债,比如:Thedebtthat he owed her could never be paid.(他欠她的人情总也还不清。)

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表