“上厕所乃人生一大事,英语里表示“厕所的婉辞比中文更多。在多年前的英语课堂上,我们认识了washroom和WC(water closet的缩略语,原指“盥洗室)。这两个词如今在美国已很少被使用,现在美国人一般说restroom或bathroom,英国人则多说 lavatory(在美语中,只有火车或飞机上的厕所才被叫做lavatory)。此外,英国人常用toilet指厕所或马桶,而美国人则只用其指马桶。 一些文化人还给“厕所起了许多有趣的名称,比如:comfort station, cloakroom, retiring room, public convenience, house of amusement, chamber of commerce, old soldiers' home。 在英国,人们有时将“厕所称为loo,据说由于英国许多门牌号为100号的房屋多为厕所,loo与数字100形似,故而得名。 在一些非正式场合,表示“想去方便一下的说法则更多: 男士:I'd like / I want / I am going... (叹为观止啊,好多说法~) to go somewhere to go into retreat to go to the bank to go to the john to go to my private office to go to Egypt to cash a check to pluck a rose to shake hands with an old friend to ease oneself to shoot a lion to release one's nature to water the lawn to shake dew off the lily |