一般如果表示被动的话就要用被动态,但是在英语语法中有一种常见的就是主动表被动,下面通过具体的例子来讲解下关于主动表被动的意义。 例如:The house is building.(房屋在建造中。) The book is printing.(书在印刷中) 在现代英语中则要求用通常的被动态表示,试比较:The house is being built. The book is being printed. 另一种情况是为数不少的不及物动词可以表示被动意义。不及物动词的这种用法与汉语表示颇为相似,在日常用语中常有所见,值得注意,现摘引若干实例如下。 Browning's plays won't act. 布朗宁的戏剧不宜上演。 The meeting adjourned at five o'clock. 会议于五点钟休会。 Tomatoes bruise easily. 西红柿很容易碰伤。 This belt won't buckle. 这根腰带扣不上。 My voice doesn't carry well. 我的声音传不远。 Enamel wares clean easily. 搪瓷器皿容易弄干净。 This box doesn't close properly. 这箱子关不拢。 These apples cook well. |