Chow Tai Fookreported a sharp fall in interim net profit, painting a grim picture of Chinese consumer sentiment and raising concerns that the world’s largest jewellery retailer by market value had entered slower growth, writes Enid Tsui in Hong Kong. 周大福(Chow Tai Fook)报告中期净利润出现大幅下滑。这反映出中国消费者信心减弱,也让人担心周大福是否已进入缓慢增长期。按市值衡量,周大福是全球最大的珠宝零售商。 The Hong Kong-based company said yesterday that lack of consumer confidence and an estimated HK$600m accounting loss from its gold hedging contracts resulted in a 32.9 per cent decline in net profit to HK$1.9bn ($245m) for the six months to September 30. 总部位于香港的周大福昨日表示,由于消费者信心缺失,加上其黄金对冲合约出现大约6亿港元的财务亏损,在截至2012年9月底止的6个月内,公司净利润下降32.9%,至19亿港元(合2.45亿美元)。 Same-store sales fell 1.7 per cent in the first six months, the company said. 周大福表示,期内同店销售额降低了1.7%。 The growth in Chinese consumer spending, which has lifted the fortunes of big international?brands in recent years, had already showed signs of slowing this year. 过去几年中,中国消费者支出快速增长,提高了各大国际珠宝品牌的利润水平。但今年以来,中国消费者支出已呈现增长减缓迹象。 |