When YouTube kicked off as a video-sharing site in 2005, it spawned a new era of video watching that tore down many of the geographic and commercial barriers that had existed in traditional media markets. But despite the platform's ground-breaking nature, language still remains the biggest obstacle preventing non-English-language content from reaching untapped audiences. 视频分享网站YouTube在2005年诞生的时候,一个视频观看的新时代也随之降临了,此前存在于传统媒体市场的很多地理和商业壁垒轰然倒塌。不过,虽然这是一个带有开创性的平台,但语言问题仍然是一大障碍,使得非英语内容很难为受众所欣赏。 Along with the thousands of hours of viral amateur footage that made celebrities out of anyone with a $100 digital camera, the platform also gave Web users a glimpse into the world of content from obscure television markets that had previously remained siloed by their small broadcast reach. YouTube除了有用户拿着仅仅价值100美元的数码相机制作的长达数千小时的业余视频(这些传播广泛的视频能让任何一个人成为明星),还让网民得以一窥那些不常见的电视市场制作的内容。此前由于播出范围有限,这些节目只能被一小部分观众看到。 From Uzbek music videos to Korean drama serials to television commercials not seen since they last aired in the 1970s, the depth of the Internet's storage capacity means there is no content too fringe and no fanbase too small to find a place in the online video marketplace. |