原文: 韩信者,淮阴人也。始为布衣时,贫,无行,不得推择为吏;又不能治生商贾,常从人乞食,人多厌之者。尝从下乡亭长乞食,数月,亭长妻患之,乃晨炊床食。食时信往,不为具食。信怒,竟绝去。数年后,信封淮阴侯,见下乡亭长,赐百钱,曰:“公,小人也,为德不卒。”编辑本段述评: 刘季、陈平皆不得于其嫂,何亭长之妻足怪!如母厚德,未数数也。独怪楚、汉诸豪杰,无一人知信者,虽高祖亦不知,仅一萧相国,亦以与语故奇之,而母独识于邂逅憔悴之中,真古今第一具眼矣!淮阴漂母祠有对云:“世间不少奇男子,千古从无此妇人。”亦佳,惜祠大隘陋,不能为母生色。 刘道真少时尝渔草泽,善歌啸,闻者莫不留连。有一老妪识其非常人,〔边批:具眼。〕甚乐其歌啸,乃杀豚进之。道真食豚尽,了不谢。最非常人。妪见不饱,又进一豚,食半而去。后为吏部郎,妪儿时为小令史,道真超用之。不知其故,问母,母言之。此母亦何愧漂母,而道真胸次胜淮阴数倍矣! 注解: 1、布衣:平民 2、亭长妻患之:亭长的妻子(对这件事)非常担忧 3、推择:推举挑选(推选出来去做官的意思如果要分开,那么:推:推举,择:挑选) 4、具:准备(不为韩信准备饭的意思) 5、无行:没突出的品行。 6、治生商贾:做买卖谋生。 7、下乡亭长:下乡地方的亭长。下乡,淮阴县的属相;亭长,古代十里一亭,设亭长,负责地方治安等。 8、竟绝去:于是决然离开 9、为德不卒:积德行善之事未能一贯做下去 10、始:最初 11、得:能够 12、为;成为 13、从;相当于“向” 14、为:是 15、治生:谋生 16、患:担心 17、从:向 18、床:房间 19、乞:乞讨 20、厌:讨厌 21、竟:于是 22、食:食物 译文: 韩信,是淮阴人。最初是普通百姓的时候,生活贫穷,没有突出的品行,不能被人推举担任官吏;又不能作买卖为生,经常向人乞讨食物,很多人都十分讨厌他。曾经向亭长(官吏名称)乞讨食物好几个月,亭长的妻子对这件事很担心,于是每天就早早做好了饭,躲在房间里吃,等吃饭的时间到了,韩信来了之后,也不给他吃的食物。韩信很生气,于是决然离开。多年后,韩信被封为淮阴侯,见到下乡亭长,赏赐百钱,说:“你,是一个没有见识的人,积德行善之事未能一贯做下去。” 句子翻译 1、亭长妻患之:亭长的妻子对这件事很担心。 2、竟绝去:于是决然离开。 3、为德不卒:积德行善之事未能一贯做下去。 更多文言文请关注诗词网,我们将持续为您更新最新内容,敬请期待! |