【原文】 鲁人徙越 鲁人身善织屦①,妻善织缟②,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游与不用之国,欲使无穷,其可得乎?” (选自《韩非子•说林上》) 【注释】 ① :古时用麻葛等织成的草鞋。②缟(gǎo):古代的一种白绢。 【翻译】 鲁国有个人自己擅长编织麻鞋,妻子擅长编织帽子,于是想搬到越国去。有人对他说:“你搬到越国去必定会没有出路。”那鲁国人问:“为什么呢?”这个人回答说:“做鞋是为了给人穿的呀,但是越国人却习惯于光脚走路;织白绸子是做帽子用的,但是越国人喜欢披散着头发。凭借你们的专长,跑到用不着你的国家里去,要想不穷困,哪能办得到呢?” 。鲁国人就反问他说:“到了不用我们专长的地方,我们可以引导他们穿鞋戴帽,随着用途的不断推广,我们怎么会受穷呢?” 【练习】 1.解释文中加点的字: (1)身( )(2)善( ) (3)或( )(4)穷( ) (5)其( ) 2.用现代汉语翻译文中画线的句子。 屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发 3.这则短文说明一个什么道理? 【答案】 1.(1)自己 (2)擅长 (3)有人 (4)穷困 (5)怎么 2.草鞋是为了用来穿的,可越国人光着脚走路;白绢是为了用来束发的,可越国人披着头发(不束)。 3.说明:无论做什么事情,都必须先做调查研究,从实际出发,千万不可以凭主观臆断,心血来潮,莽撞行事。 更多文言文阅读请关注诗词网,我们将持续为您更新最新内容,敬请期待! |