显然,我们喜欢挑战权威…… 它有纪念价值。 可以的。 《X-战警前传:金刚狼》 中英文台词: warden: 看守员 sentence: 死刑 carry out: 实施;执行 firing squad行刑队 知道原因吗? 预备,瞄准…… hard: 准备战斗的;不软弱退缩的 touch: 欺负;伤害 aim: 瞄准 无论如何,我们要形影不离。 fire: 开火;射击 他们来了。 weapon: 武器 apparently: 显然 issues: 问题 authority: 权威 够了! 我们是兄弟,Jimmy,你明白吗? 我爱这把刀,远超过爱这世上任何东西。 看守人员告诉我你们的死刑是十点执行。 听着,你们可以像怪物一样被关起来或者加入我。 serve: 服务 不行。 你能跑吗? 当然,要弄上飞机是有点费事。 freak: 怪物 stick: 粘贴 no matter what: 无论如何 你们被控杀害一名高阶军官。 lid: 盖子keep a lid on: 控制住 够了! 关你什么事? 我正要组一个特别小组。 小弟,你做的到吗? 你们厌倦逃亡了?害怕面对自己的本性? wake: 使苏醒 我很在乎,因为我知道你们有多特别……多有价值。 退开,士兵。 除掉任何阻碍我们的人。 不想。 玩完之后记得叫醒我。 -William: Oh, I care; I care because I know how special you are… 你们是野兽!怪物! 指控正确吗? charge with: 指控,控告 告诉我,你们想为国效命吗? 别乱说话。 put together: 组成整体 privilege: 特权 deserved: 应得的;当然的 继续跑,别回头。 我想回家。 keep on: 保持 look back: 往回看 你要变强,让别人无法伤害我们。 Victor! protect: 保护;保卫 each other: 彼此 背对背! stand down: 退下 有点痒。 be tired of: 厌倦 run: 逃跑 deny: 拒绝 nature: 本质;本性 bulky: 笨重的 tough: 困难的 get on: 上车 兄弟会彼此扶持。 Major: [常作 M-]美国陆军(或空军、海军陆战队)少校 不!不! locked up: 上锁(封锁,监禁,禁闭) join: 加入 memorable: 值得纪念的 长官。 他罪有应得,所以你杀了他。 special: 特别 感觉如何? tickle: 发痒 take care of: 照顾;应付,处理get in: 参加;阻挡,阻止 射击! 我是William Stryker上校。 |