人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

【英语翻译x0c钱钟书的《围城》,最鲜明的特点是运用了大量精妙的修辞,其中以比喻这一修辞手法最为突出.本文从明喻、暗喻、借喻、引喻、博喻的比喻形式,幽默风趣、准确贴切、睿智讽刺】

[复制链接]

问题:【英语翻译x0c钱钟书的《围城》,最鲜明的特点是运用了大量精妙的修辞,其中以比喻这一修辞手法最为突出.本文从明喻、暗喻、借喻、引喻、博喻的比喻形式,幽默风趣、准确贴切、睿智讽刺】

答案:↓↓↓

网友采纳  Qianzhongshu'sfortressbesieged,themostdistinctcharacteristicsistousealotofrhetoricdelicate,amongthemwiththerhetoricanalogyisthemostoutstanding.Thispaper,fromthesimile,metaphor,andmetonymyalltogether,leadyuyubo,theparableofform,thehumorhumorandwit,accurateappropriate,wiseandfarsightedsatire,andpoeticmetaphorandmetaphorsofrhetoricaleffectnotreasonableuseofseveralaspects,qianzhongshuparablesubtleintheexistingproblemsanddiscusses
回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表