人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

请问下面这句话的准确意思.选自RobertLouisStevenson.的诗Trains.”Hereisthetrampwhostandsandgazes,Andthereisthegreenforstringingthedaises.”这句话的准确意思.如果能把整首诗的大意翻译下来当然最

[复制链接]

问题:请问下面这句话的准确意思.选自RobertLouisStevenson.的诗Trains.”Hereisthetrampwhostandsandgazes,Andthereisthegreenforstringingthedaises.”这句话的准确意思.如果能把整首诗的大意翻译下来当然最

答案:↓↓↓

网友采纳  先说好我自己翻译的,大家不要丢鸡蛋.  RobertLouisStevenson  罗伯特.路易斯.史蒂文斯  FromARailwayCarriage  写在火车车厢  Fasterthanfairies,fasterthanwitches,  快过精灵,快过女巫  Bridgesandhouses,hedgesandditches;  驶过桥梁经过房屋,穿过绿篱越过沟渠  Andchargingalongliketroopsinabattle,  气势如虹就像战斗中的军队  Allthroughthemeadowsthehorsesandcattle:  一路超过草甸上的马儿和牛羊  Allofthesightsofthehillandtheplain  山丘和平原一览无遗  Flyasthickasdrivingrain;  象暴风雨一般飞行  Andeveragain,inthewinkofaneye,  在又一次眨眼的瞬间  Paintedstationswhistleby.  长鸣汽笛驶入张灯结彩的车站  Hereisachildwhoclambersandscrambles,  (看到)一个孩童努力的爬树  Allbyhimselfandgatheringbrambles;  自力更生,采(树)莓忙  Hereisatrampwhostandsandgazes;  (看到)人们驻足凝望  Andthereisthegreenforstringingthedaisies!  (看到)一抹绿草串起朵朵雏菊  Hereisacartrunawayintheroad  (看到)一辆大车在路上  Lumpingalongwithmanandload;  满载人货艰难向前  Andhereisamill,andthereisariver:  遇到过磨坊遇到过河流  Eachaglimpseandgoneforever!  一瞥过后永撇后方
回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表