人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

英语翻译关于“中”字的文言文请翻译为白话文.内也.俗本和也.非是.当作内也.宋麻沙本作肉也.一本作而也.正皆内之譌.入部曰.内者,入也.入者,内也.然则中者,别於外之辞也.别於偏之辞也.

[复制链接]

问题:英语翻译关于“中”字的文言文请翻译为白话文.内也.俗本和也.非是.当作内也.宋麻沙本作肉也.一本作而也.正皆内之譌.入部曰.内者,入也.入者,内也.然则中者,别於外之辞也.别於偏之辞也.

答案:↓↓↓

网友采纳  内也.  【下为注】  俗本作和讲,不正确.当作内讲.宋代的麻沙本作肉讲,还有一个版本作而讲,都是内字的错字.  入部中说:内,入的意思.入,内的意思.不过中,则是与外相别的辞、和与偏相别的辞,也是表示合适的意思的辞.作内解,则此字念平声或念去声的意思都概括进去了.许慎以和为唱和,龢为谐龢,龢和和都不是中字的解释.《周礼》“中失”即是得失.  从口丨,下上通也.  【下为注】  按中字会意的表达法,必当从口.口音围.卫宏说:“中(此处为籀文)字从卜和中.”则很明显中字不从口.一般人都说从口,错了.  下上通,是指中间这一竖,或者向上升,或者向下延,都进口里.  音为陟弓切.  在九部.
回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表