人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

英语翻译将这句话翻译为现代汉语:不如安从坦道,可以平取陇右,十全必克而无虞,故不用延计.(注释:延:指魏延)希望大家讲讲翻译文言文的方法

[复制链接]

问题:英语翻译将这句话翻译为现代汉语:不如安从坦道,可以平取陇右,十全必克而无虞,故不用延计.(注释:延:指魏延)希望大家讲讲翻译文言文的方法

答案:↓↓↓

网友采纳  (诸葛亮认为这是危而不妥的计策,)不如安全地从平坦的路上出去,可以稳稳当当地取得陇右地区,有百分之百的把握取胜而不会有失,所以不用魏延之计.
回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表