人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

Ithinkitisveryinterestingtoreadthebook,butmyfatherfinditinteresting..翻译后面的句子是“但是我爸爸发现它有趣”,为什么翻译成“我爸爸觉得它很无趣”,好像是什么否定转移,求细致讲解(只说

[复制链接]

问题:Ithinkitisveryinterestingtoreadthebook,butmyfatherfinditinteresting..翻译后面的句子是“但是我爸爸发现它有趣”,为什么翻译成“我爸爸觉得它很无趣”,好像是什么否定转移,求细致讲解(只说

答案:↓↓↓

网友采纳  没有否定转移.  前一句Ithink是主句.itisinterestingtoreadthebook是think的宾语从句.且it是形式主语.toreadthebook是真正主语.  后面是前一句的并列句,有转折意义.翻译成“我爸爸发现它有趣”和“我爸爸觉得它很无趣”都可以.只不过后者更符合汉语特点.
回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表