人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

【英语中Youarewelcome很多人理解为‘不用谢’可我觉得‘不用谢’按中国的习惯的话该是‘nothinks’;‘Youarewelcome’应该是‘你可以再来’.虽然它也有‘不用谢’的意思可是它翻译过】

[复制链接]

问题:【英语中Youarewelcome很多人理解为‘不用谢’可我觉得‘不用谢’按中国的习惯的话该是‘nothinks’;‘Youarewelcome’应该是‘你可以再来’.虽然它也有‘不用谢’的意思可是它翻译过】

答案:↓↓↓

网友采纳  不对.因为语言现象不能用你个人的理解来判断.语言是一种长期形成的约定俗成的交流工具,很多意思已经与字面没有多大关系了.汉语中也有很多这种例子,如救火,明明是去灭火,为什么叫救火呢?难道是把火救活吗?但是大家都...
回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表