人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

英语翻译在做英语翻译,发现自己翻译出来的句子用词总是很别扭.应该注意些什么?才能翻译得更为准确流利呢?

[复制链接]

问题:英语翻译在做英语翻译,发现自己翻译出来的句子用词总是很别扭.应该注意些什么?才能翻译得更为准确流利呢?

答案:↓↓↓

网友采纳  要把英语翻译成汉语,而且还要“正宗”,除了要掌握一定的词汇量之外,还有两点需要注意:1一个词,可能有好几种译法,一定要知道每一个词之间的区别,哪怕是很细微的,要选一个最合适的;2要做到这一点,光会单词、语法是远远不够的,还要知道中外文化的差异,表达方式的不同,甚至俚语、成语,其寓意,在某个场景中的具体意思.
回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表