人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

天慢慢变黑了!英文翻译,应该用什么时态?怎么翻译!theskyisdarkslowly不对吧!

[复制链接]

问题:天慢慢变黑了!英文翻译,应该用什么时态?怎么翻译!theskyisdarkslowly不对吧!

答案:↓↓↓

网友采纳  is是be动词,dark是形容词,两者不可以一起的哦,如果表示天慢慢黑了可以在is后加上个turning,就行了,时态的话如果不是特指过去直接就用一般进行就好
网友采纳  turn在这里是啥意思
网友采纳  表示转变,这里就是指天“变”黑了
网友采纳  change不可以么
网友采纳  用changing也并没有错,不过turn更能体现渐渐转变的意思,change意思是变成了,变化为,用法上没问题,不过turndark更为适合也比较常用
网友采纳  谢谢,祝学习愉快~
网友采纳  这个到底要特指么
网友采纳  theskyisturningdark.
网友采纳  你是指the么?这个看你的语境了,如果只是想陈述一下这个事实是不需要特指的,如果想表达“现在的天变黑了”特指会更好些
网友采纳  那请问什么时候特
网友采纳  举个例子,比方两个人在外面,马上要天黑了,一个人就对另一个人说“你看,天渐渐黑了”,这里就可以特指,表示特指现在的时刻,环境下,此时的天,黑了
网友采纳  不特指的用法更加常用
网友采纳  特指也用进行时么
网友采纳  嗯,是否特指与时态没有关系的
回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表