人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

【英语翻译交通广播经常听到白话求翻译拉落(laluo)唔定东(wudingdong)老搞(laogao)虽然明白都是指道路不顺畅的意思但是求具体解释】

[复制链接]

问题:【英语翻译交通广播经常听到白话求翻译拉落(laluo)唔定东(wudingdong)老搞(laogao)虽然明白都是指道路不顺畅的意思但是求具体解释】

答案:↓↓↓

网友采纳  这些已经不属于“标准粤语”,应该说他是“粤语方言”的一种  方言,硬要解释就只能意译,如下:  第一个,方言,发音大概是“立罗”,意思是“很拖沓”  第二个,方言,唔掂档,意思是“不妥,搞不定”  第三个,方言,捞(第二声)搞(第三声),意思是“很麻烦,很棘手”
回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表