爸是一个很强壮的大汉。 Dad is a very strong man. 我和爸相依为命。 My father and I live by each other. 从我出生那时起,似乎就只有这个男人在我身边。随着他手上的茧一层一层地加厚,我也一天一天地在摇晃的船上长大。 Since I was born, it seems that only this man is around me. As the cocoons on his hands thicken layer by layer, I grew up day by day on the rickety boat. 我爸是个好心的摆渡手,村里的人都这么说。我也一直这么自豪地认为。 My father is a kind ferry operator, so people in the village say. I've always felt so proud. 因为他摆渡只是为了让每一个村里人都能安然渡河,而从不收取一分钱,所以我和我爸的生活全靠那一亩田地。虽然日子过得拮据,然而我爸却使尽办法让我吃好的、穿暖的。我觉得只要有我爸在,我就是个幸福的孩子。 Because he ferry just to let every village people cross the river safely, and never charge a cent, so my father and I live on that acre of land. Though I was living a hard life, my father made every effort to keep me warm and well fed. I think as long as I have my father, I am a happy child. 然而有一天,一个陌生的女子突然站在船舱外,我爸叫我唤她“阿姨”。从此以后,这个“阿姨”便在我们狭窄的船舱里住下了。她对每个人都笑嘻嘻的,每次我爸在摆渡,她总会帮他擦汗,递水。 |