meili 发表于 2022-10-24 12:39:17

大马取名新例 禁用不雅词语 水果蔬菜名也不许

<p>马来西亚国民登记局7月30日宣布,当地新生婴儿取名时,名字不得带有不雅词语,以免婴孩长大后承受不必要的尴尬场面。当局胪列的禁名涵盖当地三大族裔的语言,包括福建话、广东话、普通话和印度话,如广东话中的“矮仔”和“傻仔”就已被禁。</p><p>马来西亚佛教弘法会主席称:“过去数十年当地华人喜欢为子女起‘不受欢迎’的名字,认为这样子女可避开邪灵和恶运。但现在的华人比较有教养,宁取吉祥的名字。”例如广东话中的“臭头”等字。</p><p>马来西亚全国人口约有2023万人,其中马来人、华人和印度人分别占60%,26%和8%。马来西亚《新海峡时报》引述马来西亚国民登记局发言人称,报告列出的违禁名字是参照当地几个主要族裔的宗教和文化而定。报告表明:“这些名字并非由本局空想出来,而是由不同权威组织提交。”</p><p>报告列出的违禁名称部分与性有关,例如马来语“Zani”,意思是“奸夫”;另一些带有种族歧视的字眼,如印度话中的“Karrupan”,可解作“黑鬼”。此外,颜色、动物、昆虫、水果和蔬菜名,一律禁用。</p><p>■大马禁用名字一览</p><p>福建话:</p><p>■Ah Chwar(蛇)</p><p>■Ang Mor(红毛)</p><p>■Heoy Kay(火鸡)</p><p>■Hor Kianh(笨虎)</p><p>■Khiow Koo(驼背)</p><p>■Tok Sim(硬心肠)</p><p>■Tua Pooi(胖子)</p><p>■Tua Bug(大眼)</p><p>广东话:</p><p>■Ai Chai(矮仔)</p><p>■Chow Kow(臭狗)</p><p>■Chow Tow(臭头)</p><p>■Sor Chai(傻仔)</p><p>■Kou Lou(高佬)</p><p>■Tai Ngan(大牛)</p><p>■Soh low(傻佬)</p><p>■Tai Yee(大耳)</p><p>普通话:</p><p>■Ar Loo(阿驴)</p><p>■Hwai Sze(坏仔)</p><p>■Chang Chee(娼妓)</p><p>■Ho Sze(猴子)</p><p>■Sun Choo(牲畜)</p><p>■Tha thaw(大头)</p><p>■Chue Sze(猪仔)</p><p>■Sze Kwee(死鬼)</p><p>印度话:</p><p>■Ayavoo</p><p>■Karrupusamy(黑神)</p><p>■Pitchayee</p><p>■Pitchaikaran(乞丐)</p><p>■Periyannan(大佬)</p><p>■Andyappan</p><p>■Mayandy </p>
页: [1]
查看完整版本: 大马取名新例 禁用不雅词语 水果蔬菜名也不许