张培基英译散文赏析之《杂感集(节录)》
<p>杂感集(节录)</p><p><span word="Random">Random</span> <span word="Thoughts">Thoughts</span></p><p>黄药眠</p><p><span word="Huang">Huang</span> <span word="Yaomian">Yaomian</span></p><p>| 译文摘自张培基《英译中国散文选二》</p><p>佛晓前的灯光,尽管明亮,但怎能同刚出来的磅礴的晨曦争胜呢?</p><p><span word="Predawn">Predawn</span> <span word="lamplight">lamplight</span>, <span word="bright">bright</span> <span word="as">as</span> <span word="it">it</span> <span word="is">is</span>, <span word="can">can</span> <span word="never">never</span> <span word="outshine">outshine</span> <span word="the">the</span> <span word="majestic">majestic</span> <span word="rising">rising</span> <span word="sun">sun</span>.</p><p>要点:</p><p>1,这是一个反问句,之前讲过三种译法:否定句,一般疑问句,特殊疑问句,此处的反问句意在表达否定的观点,因此译为否定句</p><p>2,“争胜”此处译为<span word="outshine">outshine</span>,他除了有“胜过”的意思外,还具有“比…闪亮”的含义,较<span word="outdo">outdo</span>更适合</p><p>综述:</p><p>注意常见的反问句译法</p><p>金刚石虽然能发出闪灼的亮光,可是没有热。</p><p><span word="Diamond">Diamond</span> <span word="glitters">glitters</span> <span word="but">but</span> <span word="gives">gives</span> <span word="off">off</span> <span word="no">no</span> <span word="heat">heat</span>.</p><p>要点:“没有热”即“不会发出热量”译为<span word="give">give</span> <span word="off">off</span> <span word="no">no</span> <span word="heat">heat</span>,其中<span word="give">give</span> <span word="off">off</span>意为“发出放出”时,主要指热量</p><p>爱夸耀过去成绩的人,大概对于未来已没有多大的兴趣了吧!</p><p><span word="He">He</span> <span word="who">who</span> <span word="is">is</span> <span word="given">given</span> <span word="to">to</span> <span word="bragging">bragging</span> <span word="about">about</span> <span word="his">his</span> <span word="past">past</span> <span word="achievements">achievements</span> <span word="must">must</span> <span word="have">have</span> <span word="lost">lost</span> <span word="interest">interest</span> <span word="in">in</span> <span word="his">his</span> <span word="own">own</span> <span word="future">future</span>.</p><p>要点:</p><p>1,<span word="be">be</span> <span word="given">given</span> <span word="to">to</span>意为“爱好”“有…的习惯”</p><p>2,常用来表示夸耀的词还有<span word="boast">boast</span>,<span word="crow">crow</span>,<span word="gloat">gloat</span>,<span word="shuck">shuck</span> <span word="swagger">swagger</span>,<span word="vaunt">vaunt</span></p><p>综述:本句就是一个基础的定语从句,注意积累同义词就好</p>
页:
[1]