meili 发表于 2022-10-18 21:14:52

《Madam Secretary》中的经典口语句型

<p>《国务卿女士》,是一部关于美国女国务卿<span word="Elizabeth">Elizabeth</span> <span word="McCord">McCord</span>生活以及工作的美国政治题材电视连续剧,于2017年9月21日首次播放。最近我饶有兴致地观看了这部电视连续剧,并且剧中女主角<span word="Elizabeth">Elizabeth</span> <span word="McCord">McCord</span>所展现的迷人个性以及强有力的领导力给我留下了深深的印象。更令人惊喜的是,我发现这部电视连续剧对于英语学习爱好者学习地道、纯正的美国口语提供了一个很好的资源。下文中,我将选择剧中台词的一些佳句来逐一举例说明。</p><p>1. <span word="Dump">Dump</span> <span word="your">your</span> <span word="team">team</span>,表示“解散/解雇你的团队”。</p><p>这是女国务卿<span word="Elizabeth">Elizabeth</span> <span word="McCord">McCord</span>的一些政治对手在剧中常对<span word="Elizabeth">Elizabeth</span> <span word="McCord">McCord</span>发难时所说的话。<span word="Dump">Dump</span>一词除了表示倾倒、倾斜之外,在团队搭配时,还可表示<span word="a">a</span> <span word="breakup">breakup</span> <span word="with">with</span> <span word="someone">someone</span>,即与相应的人/团队分手、丢下相应的人/团队等。职场上,如高管对下级这样要求,就表示要求解散/解雇下级的团队。</p><p>例句参考:<span word="He">He</span>’<span word="s">s</span> <span word="dumped">dumped</span> <span word="his">his</span> <span word="wife">wife</span> <span word="and">and</span> <span word="gone">gone</span> <span word="off">off</span> <span word="with">with</span> <span word="one">one</span> <span word="of">of</span> <span word="his">his</span> <span word="students">students</span>. / 他丢下妻子,跟自己的一个学生跑了。</p><p>2. <span word="Stay">Stay</span> <span word="under">under</span> <span word="the">the</span> <span word="radar">radar</span>,表示“低调行事。”</p><p>剧中女国务卿<span word="Elizabeth">Elizabeth</span> <span word="McCord">McCord</span>常常要处理不同的外交难题。她很会管理她的团队,并总是叮嘱她的团队低调、谨慎。“<span word="stay">stay</span> <span word="under">under</span> <span word="the">the</span> <span word="radar">radar</span>” 与“<span word="keep">keep</span> <span word="a">a</span> <span word="low">low</span> <span word="profile">profile</span>”同义,表示低姿态,不要引人注意。 “<span word="under">under</span> <span word="the">the</span> <span word="radar">radar</span>”本是航空/军队领域的用词,原意是如果飞机超低空飞行,雷达根本无法探测,这样就不会引人注意了。</p>
页: [1]
查看完整版本: 《Madam Secretary》中的经典口语句型