英汉词汇互译的若干方法
<p>(一)准确理解词义</p><p>1. 根据上下文辨词义。</p><p>2. 论褒贬,即要注意同义词之间有不同的语体色彩、使用范围及程度。 任何语言都有语体之分,有高雅的、通俗的、粗野的,还有俚语、公文用语及术语等。文学作品中,作家通过不同的语体来刻画人物的性格特征,更是常用的方法。例如表示“打破”的词:</p><p><span word="Break">Break</span>是最一般的用语,意思是经打击或施加压力而破碎。</p><p><span word="Crack">Crack</span>是出现了裂缝,但还没有变成碎片。</p><p><span word="Crush">Crush</span>是从外面用力往内或从上往下而压碎。</p><p><span word="Demolish">Demolish</span>是破坏、铲平或削平(如土堆、建筑物、城堡等)。</p><p><span word="Destroy">Destroy</span>是完全摧毁,使之无法复原。</p><p><span word="Shatter">Shatter</span>是突然使一物体粉碎。</p><p><span word="Smash">Smash</span>指由于突如其来的一阵暴力带一声响而彻底粉碎。 又如表示“闪光”的词</p><p><span word="Shine">Shine</span>照耀;指光的稳定发射。</p><p><span word="Glitter">Glitter</span>闪光;指光的不稳定发射。</p><p><span word="Glare">Glare</span>耀眼;表示光很强。</p><p><span word="Sparkle">Sparkle</span>闪烁;指发射微细的光亮。 (2)词义有范围大小和侧重点的不同</p><p>在一定的上下文中,如在<span word="agriculture">agriculture</span>,<span word="farming">farming</span>,<span word="cultivation">cultivation</span>,<span word="agronomy">agronomy</span>四个词中:<span word="agriculture">agriculture</span>指农业科学、农业技术、整个农业生产过程,所包含的范围最广;<span word="farming">farming</span>指农业的实践;<span word="cultivation">cultivation</span>指农业物的栽培过程;<span word="agronomy">agronomy</span>指把科学原理运用到农业耕作中去的实践。 又如在<span word="empty">empty</span>,<span word="vacant">vacant</span>,<span word="hollow">hollow</span>这组同义词中,它们各自有不同的形容对象和强调的内容:</p>
页:
[1]