说说中国电影名的雷人翻译
<p>很多中国电影名的英文 霸王别姬</p><p>原译:<span word="Farewell">Farewell</span> <span word="My">My</span> <span word="Concubine">Concubine</span> 重译:<span word="Love">Love</span> <span word="on">on</span> <span word="and">and</span> <span word="off">off</span> <span word="the">the</span> <span word="Stage">Stage</span></p><p><span word="A">A</span> <span word="story">story</span> <span word="about">about</span> <span word="an">an</span> <span word="affair">affair</span>? <span word="The">The</span> <span word="original">original</span> <span word="title">title</span> <span word="is">is</span> <span word="from">from</span> <span word="a">a</span> <span word="tragic">tragic</span> <span word="history">history</span> <span word="allusion">allusion</span>. <span word="It">It</span> <span word="is">is</span> <span word="used">used</span> <span word="to">to</span> <span word="symbolize">symbolize</span> <span word="the">the</span> <span word="effect">effect</span> <span word="of">of</span> <span word="China">China</span>'<span word="s">s</span> <span word="political">political</span> <span word="turmoil">turmoil</span> <span word="during">during</span> <span word="the">the</span> <span word="mid">mid</span>-20<span word="th">th</span> <span word="century">century</span> <span word="on">on</span> <span word="the">the</span> <span word="lives">lives</span> <span word="of">of</span> <span word="two">two</span> <span word="Peking">Peking</span> <span word="opera">opera</span> <span word="stars">stars</span> <span word="and">and</span> <span word="a">a</span> <span word="woman">woman</span> <span word="who">who</span> <span word="comes">comes</span> <span word="between">between</span> <span word="them">them</span>. "<span word="Love">Love</span> <span word="on">on</span> <span word="and">and</span> <span word="off">off</span> <span word="the">the</span> <span word="Stage">Stage</span>" <span word="sounds">sounds</span> <span word="better">better</span>.</p><p>“永别了我的嫔妃”,够赤裸裸……</p><p>片名出自中国的一个带有悲剧色彩的历史典故,这里一方面指两位京剧伶人精彩的演出,也暗含了两个人半个世纪的悲欢离合。</p><p>卧虎藏龙</p><p>原译:<span word="Crouching">Crouching</span> <span word="Tiger">Tiger</span>, <span word="Hidden">Hidden</span> <span word="Dragon">Dragon</span> 重译:<span word="Sword">Sword</span> <span word="in">in</span> <span word="Mind">Mind</span></p><p><span word="A">A</span> <span word="fiction">fiction</span> <span word="movie">movie</span>?</p><p>卧虎藏龙 <span word="is">is</span> <span word="a">a</span> <span word="Chinese">Chinese</span> <span word="idiom">idiom</span>, <span word="which">which</span> <span word="refers">refers</span> <span word="to">to</span> <span word="hidden">hidden</span> <span word="geniuses">geniuses</span>. <span word="And">And</span> <span word="this">this</span> <span word="movie">movie</span> <span word="is">is</span> <span word="about">about</span> <span word="two">two</span> <span word="warriors">warriors</span> <span word="in">in</span> <span word="pursuit">pursuit</span> <span word="of">of</span> <span word="a">a</span> <span word="stolen">stolen</span> <span word="sword">sword</span> <span word="and">and</span> <span word="a">a</span> <span word="notorious">notorious</span> <span word="fugitive">fugitive</span> <span word="are">are</span> <span word="led">led</span> <span word="to">to</span> <span word="an">an</span> <span word="impetuous">impetuous</span>, <span word="physically">physically</span> <span word="skilled">skilled</span>, <span word="adolescent">adolescent</span> <span word="nobleman">nobleman</span>'<span word="s">s</span> <span word="daughter">daughter</span>, <span word="who">who</span> <span word="is">is</span> <span word="at">at</span> <span word="a">a</span> <span word="crossroad">crossroad</span> <span word="in">in</span> <span word="her">her</span> <span word="life">life</span>. <span word="How">How</span> <span word="about">about</span> "<span word="Sword">Sword</span> <span word="in">in</span> <span word="Mind">Mind</span>"?</p><p>不了解的会以为是龙虎大战一类的魔幻片吧……</p><p>虽然字面意思是对的,不过深度和文化完全没有体现出来。卧虎藏龙代指隐藏着未被发现的人才或隐藏不露的人才,而在影片中却暗指了江湖的复杂和人心的险恶。</p><p>孔雀</p><p>原译:<span word="Peacock">Peacock</span> 重译:<span word="Flightless">Flightless</span> <span word="Bird">Bird</span></p>
页:
[1]