2017届福建省光泽第一中学高中英语教师论文:《从直译和意译看中国旅游景点名称的英译》
<p> 福建省光泽第一中学2017高中英语教师论文 从直译和意译看中国旅游景点名称的英译</p><p> 论文题目: 从直译和意译看中国旅游景点名称的英译<span word="English">English</span> <span word="Title">Title</span>: <span word="On">On</span> <span word="Literal">Literal</span> <span word="Translation">Translation</span> <span word="and">and</span> <span word="Free">Free</span> <span word="Translation">Translation</span> <span word="in">in</span> <span word="the">the</span> <span word="English">English</span> <span word="Translation">Translation</span> <span word="of">of</span> <span word="the">the</span> <span word="Chinese">Chinese</span> <span word="Tourist">Tourist</span> <span word="Attractions">Attractions</span>’ <span word="Nam">Nam</span></p><p> 摘要</p><p> 本文旨在探究直译与意译在中国旅游景点名称英译中的应用。</p><p> 它首先根据直译与意译的定义来比较这两种基本翻译的方法。接着,本文讨论当前中国旅游景点英译中存在的四大问题:第一,同一个景点有好个翻译版本;第二;随意使用甚至误用翻译方法;第三,译者未能意识到中英两种语言和文化间的区别。第四,译者忽略了景点名称背后的文化信息。然后笔者提出自己总结出的翻译方法: 音译法、、、、</p><p> 音译;狭义的直译;意译;旅游景点名称翻译</p><p> <span word="Abstract">Abstract</span></p><p> <span word="This">This</span> <span word="thesis">thesis</span> <span word="is">is</span> <span word="intended">intended</span> <span word="to">to</span> <span word="explore">explore</span> <span word="the">the</span> <span word="application">application</span> <span word="of">of</span> <span word="literal">literal</span> <span word="translation">translation</span> <span word="and">and</span> <span word="free">free</span> <span word="translation">translation</span> <span word="in">in</span> <span word="the">the</span> <span word="C">C</span>-<span word="E">E</span> <span word="translation">translation</span> <span word="of">of</span> <span word="Chinese">Chinese</span> <span word="tourist">tourist</span> <span word="attractions">attractions</span>’ <span word="names">names</span>.</p><p> <span word="It">It</span> <span word="first">first</span> <span word="compares">compares</span> <span word="the">the</span> <span word="two">two</span> <span word="basic">basic</span> <span word="translation">translation</span> <span word="methods">methods</span>, <span word="literal">literal</span> <span word="translation">translation</span> <span word="and">and</span> <span word="free">free</span> <span word="translation">translation</span> <span word="according">according</span> <span word="to">to</span> <span word="the">the</span> <span word="differences">differences</span> <span word="of">of</span> <span word="their">their</span> <span word="definitions">definitions</span>. <span word="Then">Then</span>, <span word="it">it</span> <span word="discusses">discusses</span> <span word="the">the</span> <span word="problems">problems</span> <span word="present">present</span> <span word="at">at</span> <span word="C">C</span>-<span word="E">E</span> <span word="translation">translation</span> <span word="of">of</span> <span word="Chinese">Chinese</span> <span word="tourist">tourist</span> <span word="attractions">attractions</span>’ <span word="names">names</span>. <span word="There">There</span> <span word="are">are</span> <span word="mainly">mainly</span> <span word="four">four</span> <span word="aspects">aspects</span>:<span word="several">several</span> <span word="translations">translations</span> <span word="for">for</span> <span word="a">a</span> <span word="single">single</span> <span word="scenic">scenic</span> <span word="spot">spot</span>, <span word="freewill">freewill</span> <span word="use">use</span> <span word="or">or</span> <span word="even">even</span> <span word="misuse">misuse</span> <span word="of">of</span> <span word="translation">translation</span> <span word="methods">methods</span>, <span word="the">the</span> <span word="translators">translators</span>’ <span word="failing">failing</span> <span word="to">to</span> <span word="recognize">recognize</span> <span word="the">the</span> <span word="differences">differences</span> <span word="between">between</span> <span word="the">the</span> <span word="two">two</span> <span word="languages">languages</span> <span word="and">and</span> <span word="the">the</span> <span word="two">two</span> <span word="cultures">cultures</span>, <span word="and">and</span> <span word="the">the</span> <span word="translators">translators</span>’ <span word="neglect">neglect</span> <span word="of">of</span> <span word="the">the</span> <span word="cultural">cultural</span> <span word="information">information</span> <span word="behind">behind</span> <span word="the">the</span> <span word="names">names</span> <span word="of">of</span> <span word="the">the</span> <span word="tourist">tourist</span> <span word="attractions">attractions</span>. <span word="Furthermore">Furthermore</span>, <span word="the">the</span> <span word="thesis">thesis</span> <span word="put">put</span> <span word="forward">forward</span> <span word="the">the</span> <span word="concluded">concluded</span> <span word="translation">translation</span> <span word="methods">methods</span>. <span word="There">There</span> <span word="are">are</span>: <span word="transliteration">transliteration</span>, <span word="strict">strict</span> <span word="literal">literal</span> <span word="translation">translation</span>,<span word="free">free</span> <span word="translation">translation</span>, <span word="transliteration">transliteration</span> <span word="plus">plus</span> <span word="strict">strict</span> <span word="literal">literal</span> <span word="translation">translation</span>, <span word="transliteration">transliteration</span> <span word="plus">plus</span> <span word="free">free</span> <span word="translation">translation</span>.</p>
页:
[1]