高中VOA英语—美国习惯用语讲座(doc版) 第408 stake out a claim素材
<p> 标题:美国习惯用语-第408 <span word="stake">stake</span> <span word="out">out</span> <span word="a">a</span> <span word="claim">claim</span>...</p><p> 内容:</p><p> 将近一百五十年前有人在美国加州的一条河里发现了光灿灿的金块。</p><p> 这条消息立即传向四面八方,掀起了一股淘金热。</p><p> 发财梦促使八万多人跋山涉水争先恐后地涌到加州的旧金山。</p><p> 这段被称作1849年淘金热的历史插曲早已载入美国史册,而这股热潮中出现的一些习惯用语也流传至今。</p><p> 我们今天就来讲这样两个习惯用语。</p><p> 第一个是:<span word="stake">stake</span> <span word="out">out</span> <span word="a">a</span> <span word="claim">claim</span>。</p><p> <span word="Stake">Stake</span>在这儿当动词,<span word="stake">stake</span> <span word="out">out</span>在这里的意思是立桩标出地界,而这儿的<span word="claim">claim</span>是名词。</p><p> 它的意思是土地所有权。</p><p> 1849年间蜂拥而至的淘金者抵达目的地后做的第一件事,就是尽可能在金块发现地附近占有一片土地。</p><p> 他们的具体做法是在自己选中的土地的四角敲进木桩,说明这里是某人的地界,然后向政府管理土地的部门递交一份<span word="claim">claim</span>,也就是要求这块土地所有权的文书。</p><p> 这就是<span word="stake">stake</span> <span word="out">out</span> <span word="a">a</span> <span word="claim">claim</span>。</p><p> 久而久之, <span word="stake">stake</span> <span word="out">out</span> <span word="a">a</span> <span word="claim">claim</span>被用来表示更广泛的意思了。</p><p> 下面有个例子。</p><p> 我们来听听说话的小伙子要求大家把什么东西留给他。</p>
页:
[1]