翻译中遇到状语从句怎么办?
<p>一、时间状语从句</p><p>1. 译成相应的时间状语</p><p>1) 与原文顺序一致</p><p><span word="While">While</span> <span word="she">she</span> <span word="spoke">spoke</span>, <span word="the">the</span> <span word="tears">tears</span> <span word="were">were</span> <span word="running">running</span> <span word="down">down</span>.</p><p>她说话时,泪水直流。</p><p>2) 后置改前置</p><p><span word="Please">Please</span> <span word="turn">turn</span> <span word="off">off</span> <span word="the">the</span> <span word="light">light</span> <span word="when">when</span> <span word="you">you</span> <span word="leave">leave</span> <span word="the">the</span> <span word="room">room</span>.</p><p>离屋时请关灯。</p><p>2. 译成“刚(一)……就……”的句式:</p><p><span word="When">When</span> <span word="I">I</span> <span word="reached">reached</span> <span word="the">the</span> <span word="beach">beach</span>, <span word="I">I</span> <span word="collapsed">collapsed</span>.</p><p>我一游到海滩,就昏倒了。</p><p>3. 译成并列的分句:</p><p>1) 译文前置</p><p><span word="They">They</span> <span word="set">set</span> <span word="him">him</span> <span word="free">free</span> <span word="when">when</span> <span word="his">his</span> <span word="ransom">ransom</span> <span word="had">had</span> <span word="not">not</span> <span word="yet">yet</span> <span word="been">been</span> <span word="paid">paid</span>.</p><p>他还没有交赎金,他们就把他释放了。</p><p>2) 后置不变</p><p><span word="I">I</span> <span word="was">was</span> <span word="about">about</span> <span word="to">to</span> <span word="speak">speak</span> <span word="when">when</span> <span word="Mr">Mr</span>. <span word="Smith">Smith</span> <span word="cut">cut</span> <span word="in">in</span>.</p><p>我正想讲,史密斯先生就插嘴了。</p><p>二、原因状语从句</p><p>1. 译成表“因”的分句:</p><p>1) “因”在“果”之前</p><p><span word="The">The</span> <span word="crops">crops</span> <span word="failed">failed</span> <span word="because">because</span> <span word="the">the</span> <span word="season">season</span> <span word="was">was</span> <span word="dry">dry</span>.</p><p>因为气候干旱,作物歉收。</p><p>2) “果”在“因”之前</p><p><span word="She">She</span> <span word="could">could</span> <span word="get">get</span> <span word="away">away</span> <span word="with">with</span> <span word="anything">anything</span>, <span word="because">because</span> <span word="she">she</span> <span word="looked">looked</span> <span word="such">such</span> <span word="a">a</span> <span word="baby">baby</span>.</p><p>她能渡过任何风险,因为她看上去简直还像娃娃模样。</p><p>2. 译成因果偏正复句中的主句:</p><p><span word="Pure">Pure</span> <span word="iron">iron</span> <span word="is">is</span> <span word="not">not</span> <span word="used">used</span> <span word="in">in</span> <span word="industry">industry</span> <span word="because">because</span> <span word="it">it</span> <span word="is">is</span> <span word="too">too</span> <span word="soft">soft</span>.</p><p>纯铁太软,所以不用在工业上。</p>
页:
[1]