明信片语法错误遭涂改 “学点英语吧!”
<p>最近,多伦多一名女子遇见了一件糟心事:自己好朋友从阿根廷寄过来的一张明信片竟然被人“用红笔批改”了。明信片的背面被人用红笔写上了“学点英语吧(<span word="Learn">Learn</span> <span word="English">English</span>!!)”。原来有人像老师批改学生的文章一样修改了背面的语法错误。</p><p><span word="A">A</span> <span word="postcard">postcard</span> <span word="sent">sent</span> <span word="to">to</span> <span word="Canada">Canada</span> <span word="from">from</span> <span word="Buenos">Buenos</span> <span word="Aires">Aires</span> <span word="arrived">arrived</span> <span word="with">with</span> <span word="the">the</span> <span word="text">text</span> – ‘<span word="I">I</span> <span word="west">west</span> <span word="thinking">thinking</span> <span word="in">in</span> <span word="you">you</span>, <span word="Have">Have</span> <span word="a">a</span> <span word="nice">nice</span> <span word="day">day</span>’ <span word="corrected">corrected</span> <span word="with">with</span> <span word="a">a</span> <span word="red">red</span> <span word="pen">pen</span> <span word="and">and</span> <span word="a">a</span> ‘<span word="mean">mean</span>’ <span word="note">note</span>.</p><p>一张从布宜诺斯艾利斯寄到加拿大的明信片上写着:“我很想念你,祝你过得愉快”。明信片被陌生人用红笔批改,还写上了“刻薄的”注释。</p><p><span word="The">The</span> <span word="postcard">postcard</span> <span word="featuring">featuring</span> <span word="an">an</span> <span word="aerial">aerial</span> <span word="view">view</span> <span word="of">of</span> <span word="the">the</span> <span word="Plaza">Plaza</span> <span word="de">de</span> <span word="la">la</span> <span word="Rep">Rep</span>ú<span word="blica">blica</span> <span word="in">in</span> <span word="Buenos">Buenos</span> <span word="Aires">Aires</span> <span word="was">was</span> <span word="meant">meant</span> <span word="as">as</span> <span word="a">a</span> <span word="thoughtful">thoughtful</span> <span word="gesture">gesture</span> <span word="from">from</span> <span word="a">a</span> <span word="longtime">longtime</span> <span word="friend">friend</span>.</p><p>明信片上印着布宜诺斯艾利斯共和国广场的鸟瞰图,表达了来自远方朋友的关心。</p>
页:
[1]