meili 发表于 2022-10-18 20:44:40

《西部世界》追剧笔记之没人比得上你

<p>分享《西部世界》追剧笔记之没人比得上你。</p><p>《西部世界》第一季第五集已经出来了,大家有没有已经看过了呢?</p><p>剧情进展真是愈来愈刺激了呢~</p><p>第五集中,女主已经能流畅地说出谎言,并凭借自身能力逃出为她设计的游戏路线,朝着<span word="Maze">Maze</span>的中心前进了。</p><p>之前提到的阿诺德的身份,也有了新的进展。原来,阿诺德是园区最初的设计者之一。</p><p>后来,因为不知名的原因,死在了园区里面。</p><p>看来,阿诺德和迷宫就是第一季的主线了。</p><p>言归正传,我们来看一下第五集中的知识点。</p><p>这句台词中的 <span word="humdinger">humdinger</span> 是个很有意思的单词。</p><p>在日常生活中,有时候会有这种对话: “这个老牛逼了”“可不”</p><p>那么,大家有没有考虑过类似“老牛逼” 这类单词应该如何翻译呢。</p><p>没错,就是 <span word="humdinger">humdinger</span> 这个单词, 常用于口语中。</p><p><span word="humdinger">humdinger</span>的意思就是:相当特别,既了不起又杰出。</p><p>【例句】<span word="The">The</span> <span word="scenery">scenery</span> <span word="was">was</span> <span word="beautiful">beautiful</span>, <span word="the">the</span> <span word="weather">weather</span> <span word="was">was</span> <span word="great">great</span>, <span word="the">the</span> <span word="food">food</span> <span word="was">was</span> <span word="fine">fine</span> - <span word="it">it</span> <span word="was">was</span> <span word="a">a</span> <span word="humdinger">humdinger</span> <span word="of">of</span> <span word="a">a</span> <span word="holiday">holiday</span>.</p><p>沿路景色优美、气候宜人、食品又可口。这次假期真是其乐无穷。</p>
页: [1]
查看完整版本: 《西部世界》追剧笔记之没人比得上你