meili 发表于 2022-10-18 20:37:16

英美文化之聚会上的约定和伴侣都是临时的?

<p>聚会结束时常常能听到这样的对话:“改天一起吃饭啊?”“好啊,一定!”然后,双方就没了下文。似乎这样的约定只是聚会结束时的一种告别方式,并不真正算数的。所以,我们把这样的约定叫做<span word="party">party</span> <span word="promise">promise</span>。</p><p><span word="Party">Party</span> <span word="promises">promises</span> <span word="are">are</span> <span word="those">those</span> "<span word="plans">plans</span>" <span word="you">you</span> <span word="make">make</span> <span word="at">at</span> <span word="the">the</span> <span word="end">end</span> <span word="of">of</span> <span word="social">social</span> <span word="gatherings">gatherings</span> <span word="where">where</span> <span word="one">one</span>, <span word="if">if</span> <span word="not">not</span> <span word="both">both</span>, <span word="promiser">promiser</span> <span word="never">never</span> <span word="actually">actually</span> <span word="intends">intends</span> <span word="on">on</span> <span word="following">following</span> <span word="through">through</span>.</p><p><span word="Party">Party</span> <span word="promise">promise</span>(“派对诺言”或“聚会上的约定”)指的是在某个社交聚会结束时跟别人做出的“约定”,但约定的一方,甚至双方,其实并没有打算真正履行这个约定。</p><p><span word="For">For</span> <span word="example">example</span>:</p><p>-<span word="Dude">Dude</span>, <span word="we">we</span> <span word="should">should</span> <span word="totally">totally</span> <span word="grab">grab</span> <span word="coffee">coffee</span> <span word="sometime">sometime</span> <span word="soon">soon</span>!</p><p>-<span word="Yea">Yea</span>, <span word="totally">totally</span>!</p><p>-哥们儿,我们应该找时间一起喝咖啡!</p><p>-嗯,一定要的!</p><p>(<span word="one">one</span> <span word="or">or</span> <span word="both">both</span> <span word="thinking">thinking</span>: "<span word="this">this</span> <span word="coffee">coffee</span> <span word="date">date</span> <span word="will">will</span> <span word="never">never</span> <span word="happen">happen</span>, <span word="but">but</span> <span word="I">I</span> <span word="can">can</span> <span word="stop">stop</span> <span word="talking">talking</span> <span word="to">to</span> <span word="them">them</span> <span word="now">now</span>")</p><p>(其中一人或者两人都在想:“这咖啡是喝不上了,不过至少现在不用跟他们闲扯了”)</p><p>一到过年过节,单身的朋友们都会很困扰。各类聚会都会成为家人和朋友逼问“个人问题”的绝佳场合。为了应付这样的情景,不少人在过节的时候会临时找个异性朋友做挡箭牌,好躲过家人朋友们的盘问。在英语里,这样做临时挡箭牌的朋友叫做<span word="safety">safety</span> <span word="date">date</span>。</p>
页: [1]
查看完整版本: 英美文化之聚会上的约定和伴侣都是临时的?