美国习惯用语-第308讲:和nest有关的习语
<p>我们上次讲了两个由<span word="nest">nest</span>组成的习惯用语, <span word="foul">foul</span> <span word="your">your</span> <span word="own">own</span> <span word="nest">nest</span>有破坏自己的名誉,家丑外扬等意思,<span word="stir">stir</span> <span word="up">up</span> <span word="a">a</span> <span word="hornets">hornets</span> <span word="nest">nest</span>意思是树敌招怨,自找麻烦。今天我们还要讲两个以<span word="nest">nest</span>为关键词的习惯用语。第一个是:<span word="Feather">Feather</span> <span word="your">your</span> <span word="own">own</span> <span word="nest">nest</span>。<span word="Feather">Feather</span>这个词作动词的时候可以解释铺垫羽毛。那么<span word="feather">feather</span> <span word="your">your</span> <span word="own">own</span> <span word="nest">nest</span>就是在自己的窝里铺上羽毛了。想象一下垫上松软羽毛的小窝该是多么舒服啊。这可真是为自己的安乐考虑周到了。</p><p>当然我们不能只看这个习惯用语的字面意义。让我们听一个例子来体会它的含义吧。这段话说的还是我们上次提到的<span word="CIA">CIA</span> <span word="officer">officer</span>,也就是美国中央情报局的那个工作人员。他为前苏联提供机密情报终于落网。这件事使说这句话的人大为烦恼。</p><p>例句-1:<span word="I">I</span> <span word="thought">thought</span> <span word="security">security</span> <span word="at">at</span> <span word="CIA">CIA</span> <span word="was">was</span> <span word="good">good</span> <span word="and">and</span> <span word="tight">tight</span>. <span word="How">How</span> <span word="come">come</span> <span word="this">this</span> <span word="guy">guy</span> <span word="could">could</span> <span word="spy">spy</span> <span word="for">for</span> <span word="Russia">Russia</span> <span word="for">for</span> <span word="so">so</span> <span word="long">long</span> <span word="and">and</span> <span word="feather">feather</span> <span word="his">his</span> <span word="own">own</span> <span word="nest">nest</span> <span word="with">with</span> <span word="millions">millions</span> <span word="of">of</span> <span word="dollars">dollars</span> <span word="for">for</span> <span word="Moscow">Moscow</span>? <span word="Its">Its</span> <span word="really">really</span> <span word="hard">hard</span> <span word="to">to</span> <span word="believe">believe</span>.</p><p>他原来的想法是中央情报局的安全防卫措施一定既完善又严密,没想到事实却并非如此。否则那个中央情报局官员怎么有机会长年累月地为莫斯科提供机密情报,并得到几百万美元的报酬中饱私囊呢?这简直令人难以置信。</p><p>从这例子我们可以看出<span word="feather">feather</span> <span word="your">your</span> <span word="own">own</span> <span word="nest">nest</span>意思是中饱私囊。换句话说是谋求个人利益。</p>
页:
[1]