经典小诗:我二十一岁的时候
<p>《我二十一岁的时候》是阿尔弗雷德爱德华豪斯曼(<span word="Alfred">Alfred</span> <span word="Edward">Edward</span> <span word="Housman">Housman</span>)的名篇。诗中的智者告诫青年不要随便敞开爱的心门,轻易交出真心。我们曾以为,真心付出就一定会换来同样的爱。心诚则灵,这只是我们自欺欺人地执迷不悔。全心全意只是相爱的其中一个条件,但绝不是通向美满终点的保单。可青年涉世尚浅,不听规劝,一意孤行。当他二十二岁时,他终于领悟到智者说的话是对的,因为经历已教会了他:没有理智、没有克制的情感只会带来哀伤和悔恨。</p><p>阿尔弗雷德爱德华豪斯曼(<span word="Alfred">Alfred</span> <span word="Edward">Edward</span> <span word="Housman">Housman</span>, 18951936), 英国诗人。他的诗被认为是属于这个时期最出名的诗歌之列。</p><p><span word="When">When</span> <span word="I">I</span> <span word="was">was</span> <span word="one">one</span>-<span word="and">and</span>-<span word="twenty">twenty</span></p><p><span word="I">I</span> <span word="heard">heard</span> <span word="a">a</span> <span word="wise">wise</span> <span word="man">man</span> <span word="say">say</span>,</p><p><span word="Give">Give</span> <span word="crowns">crowns</span> <span word="and">and</span> <span word="pounds">pounds</span> <span word="and">and</span> <span word="guineas">guineas</span></p><p><span word="But">But</span> <span word="not">not</span> <span word="your">your</span> <span word="heart">heart</span> <span word="away">away</span>;</p><p><span word="Give">Give</span> <span word="pearls">pearls</span> <span word="away">away</span> <span word="and">and</span> <span word="rubies">rubies</span></p><p><span word="But">But</span> <span word="keep">keep</span> <span word="your">your</span> <span word="fancy">fancy</span> <span word="free">free</span>.</p><p><span word="But">But</span> <span word="I">I</span> <span word="was">was</span> <span word="one">one</span>-<span word="and">and</span>-<span word="twenty">twenty</span>,</p><p><span word="No">No</span> <span word="use">use</span> <span word="to">to</span> <span word="talk">talk</span> <span word="to">to</span> <span word="me">me</span>.</p><p>我二十一岁的时候</p><p>听到一位智者说:</p><p>宁献王冠金银,</p><p>勿滥奉情交心;</p><p>宁赠珠宝珍稀,</p><p>勿丢幻想之翼。</p><p>可惜二十一岁的我</p><p>对此充耳不闻。</p>
页:
[1]