meili 发表于 2022-10-18 19:02:41

“马上”怎么说?

<p>  在中国的老外认为是<span word="eventually">eventually</span></p><p>  谢天谢地2014来了,马上也成了新年流行语(<span word="buzz">buzz</span> <span word="word">word</span> )。这让在中国生活工作的老外朋友们有点郁闷,因为对他们来说<span word="mashang">mashang</span>是他们在中国所遇到的最不喜欢的两个短句之一。当他们在中国第一次听到<span word="mashang">mashang</span>的时候,还去查汉英字典:<span word="In">In</span> <span word="the">the</span> <span word="Chinese">Chinese</span> <span word="dictionary">dictionary</span> <span word="the">the</span> <span word="word">word</span> <span word="mashang">mashang</span> <span word="consists">consists</span> <span word="of">of</span> <span word="the">the</span> <span word="Chinese">Chinese</span> <span word="characters">characters</span> <span word="ma">ma</span> (马), <span word="which">which</span> <span word="is">is</span> <span word="horse">horse</span> <span word="and">and</span> <span word="shang">shang</span>(上,)<span word="which">which</span> <span word="is">is</span> <span word="on">on</span>. <span word="So">So</span> <span word="literally">literally</span>, <span word="mashang">mashang</span> <span word="means">means</span> <span word="at">at</span> <span word="horse">horse</span> <span word="speed">speed</span> (照字面上看,马上是骏马奔驰的高速度).</p><p>  但是,在现实生活中,这些老外们的体验是:<span word="Something">Something</span> <span word="coming">coming</span> <span word="on">on</span> <span word="horseback">horseback</span> <span word="could">could</span> <span word="take">take</span> <span word="either">either</span> 30 <span word="seconds">seconds</span> <span word="or">or</span> <span word="it">it</span> <span word="could">could</span> <span word="take">take</span> <span word="weeks">weeks</span> - <span word="the">the</span> <span word="basic">basic</span> <span word="time">time</span> <span word="frame">frame</span> <span word="that">that</span> <span word="mashang">mashang</span> <span word="conveys">conveys</span>. <span word="There">There</span> <span word="is">is</span> <span word="no">no</span> <span word="average">average</span> <span word="mashang">mashang</span> <span word="it">it</span> <span word="could">could</span> <span word="be">be</span> 2 <span word="minutes">minutes</span> <span word="and">and</span> <span word="it">it</span> <span word="could">could</span> <span word="be">be</span> <span word="two">two</span> <span word="hours">hours</span>. <span word="Failing">Failing</span> <span word="that">that</span> <span word="it">it</span> <span word="could">could</span> <span word="easily">easily</span> <span word="take">take</span> <span word="two">two</span> <span word="weeks">weeks</span> .(马上没有一个平均的时间长度,可以是30秒,也可能是两个小时,但两个星期也还是属于马上的范畴)。</p><p>  比如下面的外国朋友与中国服务人员的场景对话:</p><p>  <span word="When">When</span> <span word="will">will</span> <span word="our">our</span> <span word="food">food</span>/<span word="plane">plane</span>/<span word="messiah">messiah</span>(救世主) <span word="come">come</span>?</p><p>  <span word="Mashang">Mashang</span>.</p><p>  <span word="Roughly">Roughly</span> <span word="how">how</span> <span word="long">long</span>?</p><p>  <span word="Mashang">Mashang</span>.</p><p>  5 <span word="minutes">minutes</span>? </p><p>  <span word="Mashang">Mashang</span>.</p><p>  4 <span word="days">days</span>?</p><p>   <span word="Mashang">Mashang</span>.</p><p>  综合考虑各种用到马上这个词的场合,细心揣摩其含义,有老外专门写文章认为<span word="mashang">mashang</span>的准确翻译是<span word="eventually">eventually</span>,就是很肯定,早晚会来的意思。</p>
页: [1]
查看完整版本: “马上”怎么说?