你说的对吗:25句最易翻译出错的对话(一)
<p> 1.我很喜欢它。</p><p> <span word="False">False</span>:<span word="Iverylikeit">Iverylikeit</span>.</p><p> <span word="True">True</span>:<span word="Ilikeitverymuch">Ilikeitverymuch</span>.</p><p> 2.这个价格对我挺合适的。</p><p> <span word="False">False</span>:<span word="Thepriceisverysuitableforme">Thepriceisverysuitableforme</span>.</p><p> <span word="True">True</span>:<span word="Thepriceisright">Thepriceisright</span>.</p><p> <span word="suitable">suitable</span>(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。<span word="Thefollowingprogrammeisnotsuitableforchildren">Thefollowingprogrammeisnotsuitableforchildren</span>在这组句子中用后面的说法会更合适。</p><p> 3.你是做什么工作的呢?</p><p> <span word="False">False</span>:<span word="Whatsyourjob">Whatsyourjob</span>?</p><p> <span word="True">True</span>:<span word="Areyouworkingatthemoment">Areyouworkingatthemoment</span>?</p><p> <span word="whatsyourjob">whatsyourjob</span>这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗,<span word="Areyouworkingatthemoment">Areyouworkingatthemoment</span>,接下来您才问:目前您在哪儿工作呢,<span word="whereareyouworkingthesedays">whereareyouworkingthesedays</span>,或者您从事哪个行业呢,<span word="Whatlineofworkareyouin">Whatlineofworkareyouin</span>,顺带说一下,回答这类问题时不妨说得具体一点,不要只是说经理或者秘书。</p><p> 4.用英语怎么说?</p><p> <span word="False">False</span>:<span word="HowtosayinEnglish">HowtosayinEnglish</span>?</p><p> <span word="True">True</span>:<span word="HowdoyousaythisinEnglish">HowdoyousaythisinEnglish</span>?</p><p> <span word="Howtosay">Howtosay</span>是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这决不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写,<span word="Howdoyouspellthatplease">Howdoyouspellthatplease</span>,请问这个单词怎么读,<span word="Howdoyoupronouncethisword">Howdoyoupronouncethisword</span>。</p>
页:
[1]