马达加斯加1经典台词
<p>马达加斯加1经典台词</p><p>1.You mess with him,you mess with me.</p><p>2.-Alex:Hey, little help.</p><p>嘿,帮帮我。</p><p>-Man:He's awake! He's awake!</p><p>他醒了!他醒了!</p><p>-Alex:Oh, man! Oh my head! Where? What? I'm in the box! Oh no! No no!Not the box! Oh no, they can't transfer me! Not me! I can't breathe. I can't breathe. </p><p>把我关在箱子里!哦,不,他们不能转移我!我!我不能呼吸了,我不能呼吸了。</p><p>-Darkness creeping in. Can't breathe.I can't breathe! Walls closing in around me! so alone,so alone.</p><p>黑暗爬进来了,无法呼吸,我不能呼吸了!四周都是墙!如此孤独,如此孤独。</p><p>-Marty:Alex! Alex are you there?</p><p>Alex! Alex!你在吗?</p><p>-Alex:Marty?</p><p>Marty?</p><p>-Marty:Yeah! Talk to me, buddy!</p><p>耶!和我说话啊,兄弟!</p><p>-Alex:Marty! You're here!</p><p>Marty!你在这儿!</p><p>-Marty:What's going on? Are you okay?</p><p>怎么了?你还好吗?</p><p>-Alex:This doesn't look good, Marty.</p><p>事情不妙,Marty。</p><p>-Gloria:Alex? Marty? is That you?</p><p>Alex?Marty?是你们吗?</p><p>-Alex:Gloria! You're here too!</p><p>Gloria!你也在!</p><p>-Marty:I am loving the sound of your voice!</p><p>我爱死你的声音了。</p><p>-Gloria:What is going on?</p><p>怎么回事?</p><p>-Alex:We're rolling in crates.</p><p>我们被关在箱子里了。</p><p>-Gloria:Oh, no!</p><p>噢,不!</p><p>-Melman:Oh, sleeping just knocks me out.</p><p>哦,睡觉让我累坏了。</p><p>-Gloria:Melman!</p><p>Melman!</p><p>-Alex:is That Melman?</p><p>是Melman吗?</p><p>-Gloria:Are you okay?</p><p>你还好吗?</p><p>-Melman:Yeah, I'm fine. I often doors off while I'm getting a hemorrhoid.</p><p>是的,我很好,我生痔疮的时候经常把门关上的。</p><p>-Alex:Melman, you're not getting a hemorrhoid.</p><p>Melman,你没有生痔疮。</p><p>-Melman:Cat skin?</p><p>皮肤病?</p><p>-Alex:No! No cat skin! It's a transfer! It's a zoo transfer!</p><p>不!也不是皮肤病。我们被转移了!动物园迁移!</p><p>-Melman:Zoo transfer!Oh, no. I can't be transferred, I have an appointment with doctor Goldberg at 5.</p><p>动物园迁移!哦,不要。我不要被转移,我还跟戈德堡医生约了五点看病呢。</p><p>-Gloria:Melman..</p><p>Melman。</p><p>-Melman:My prescriptions have to be filled.</p><p>prescription: 药方</p><p>我必须要拿到我的药方。</p><p>-Gloria:Calm down, Melman.</p><p>冷静,Melman。</p><p>-Melman:No other zoo can afford my medical care!</p><p>其它的动物园是付不起我的医药费的。</p><p>-Gloria:Melman!</p><p>Melman!</p><p>-Melman:And I am Not going HMO.</p><p>而且我不会做HMO的。</p><p>-Marty:Easy Melman. It's gotta be okay, we are going to be okayze.</p><p>放轻松,Melman,会没事,我们会没事的。</p><p>-Alex:No Marty, we're not gonna be okayze. Now because of you we're ruined!</p><p>不,Marty,我们不会没事的。好了,因为你,我们都给毁了!</p><p>-Marty:Because of me? I fail to see how this is my fault.</p><p>因为我?我怎么看不出来啊。</p><p>-Gloria:You're kidding, right Marty?</p><p>你开玩笑吧,Marty?</p><p>-Alex:You! You kicked off the people! You bit the hand Marty,you bit the hand. I don't know who I am, I don't know who I am. I gotta go find myself in a wild!</p><p>你!你把人类给耍了!你背叛了他们,Marty,你背叛了。我不知道我是谁,我不知道我是谁。我要去野生世界找回自我!</p><p>-Marty:Hey!I did not ask you to come after me,did I?</p><p>嘿!我又没有让你跟着我。我有吗?</p><p>-Melman:He does have a point.</p><p>他说的也有道理。</p><p>-Alex:What?</p><p>什么?</p><p>-Melman:I did say we should stay at the zoo, but you guys!</p><p>我强调过我们应该待在动物园里。但是你们几个!</p><p>-Alex:Melman, just shut it! You're the one that suggested this, whole idea to happen in the first place.</p><p>Melman,闭嘴。是你首先想起这个主意的。</p><p>-Gloria:Alex, leave Melman out of this please.</p><p>Alex,不要把Melman卷进来。</p><p>-Melman:Thank you, Gloria. Besides Alex, it is not my fault that we're transferred!</p><p>谢谢你,Gloria,另外,Alex,我们被转移并不是我的错!</p><p>-Gloria:Melman, shut it. Does anybody feel nauseous?</p><p>Melman闭嘴。有人觉得想恶心吗?</p><p>-Melman:I feel nauseous.</p><p>我觉得恶心。</p><p>-Alex:Melman, you always feel nauseous.</p><p>Melman,你总是觉得恶心。</p>
页:
[1]