meili 发表于 2022-10-8 18:05:00

乔吉《清江引·笑靥儿》翻译赏析

<p>清江引·笑靥儿</p><p>乔吉</p><p>凤酥不将腮斗儿匀,巧倩含娇俊。红镌玉有痕,暖嵌花生晕。旋窝儿粉香都是春。</p><p>[注解]</p><p>笑靥儿:小圆窝。</p><p>凤酥:即凤膏。油脂化妆品。</p><p>旋窝:即酒窝。</p><p>[译文]</p><p>浓浓的脂粉也没能把这斗形的酒窝抹匀,含笑的酒窝多么精致娇美迷人。它是仙人琢玉时留下的痕迹,嵌在脸腮像春花透出暖意显出红晕。酒窝的粉香一缕缕散发着春的温馨。</p><p>赏析:</p><p>笑靥之美,色如春晓之花,状如玉上刻痕,浓浓的胭脂水粉也抹不去它,其美之媚,娇美动人,其美之暖,如春之温馨。一个小小的就如此之美,则那女子的美丽就不言自明了,无以用语言形容了。</p>
页: [1]
查看完整版本: 乔吉《清江引·笑靥儿》翻译赏析