meili 发表于 2022-10-8 18:04:56

张可久《朝天子·湖上》翻译赏析

<p>朝天子·湖上</p><p>张可久</p><p>瘿怀,玉醅,梦冷庐花被。风清月白总相宜,乐在其中矣!寿过颜回,饱似伯夷闲如越范蠡。问谁,是非,且向西湖醉。</p><p>[注解]</p><p>瘿杯:用有榴状形的楠林木根制成的酒杯。</p><p>芦花被:用芦絮当芯的被,不保暖。</p><p>颜回:字子渊。春秋时期鲁国人,孔子的学生。安贫乐道,被人们尊为“复圣”,死时年仅三十二岁。</p><p>范蠡:越国大夫,辅佐越王勾践复国灭吴后,功成身退。</p><p>玉醅:美酒。醅,没滤过的酒。</p><p>伯夷:商代孤竹君长子。武王灭商后,与其弟叔齐耻食周粟,隐于首阳山,采薇而食,后饿死。</p><p>[译文]</p><p>举起楠林木酒杯,饮一杯美酒。盖着芦花被做一个美梦。风儿轻吹,月色银白,景色优美,乐在其中。长寿赛过颜回,咆饱好似伯夷,优闲胜似范角。向谁问什么是非,且向西湖喝一个醉。</p><p>这是一支小令,“朝天子”是曲牌名,属中吕宫;“湖上”是曲子的题目。此曲以湖上饮酒为主要内容,抒发了作者安贫知足、自得其乐的胸襟怀抱。这支小令曲辞豁达明朗,流畅自然。</p>
页: [1]
查看完整版本: 张可久《朝天子·湖上》翻译赏析