【关于《师说》第二段一些字的翻译1、彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也.这里的“彼”是什么意思?“而”是什么关系的连词?2、句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉】
<p>问题:【关于《师说》第二段一些字的翻译1、彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也.这里的“彼”是什么意思?“而”是什么关系的连词?2、句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉】<p>答案:↓↓↓<p class="nav-title mt10" style="border-top:1px solid #ccc;padding-top: 10px;">李继超的回答:<div class="content-b">网友采纳 1.这个“彼”是指示代词,相当于“那(些)”.“而”在这里潇雪个人倾向于是并列连词,也可以认为是表承接,这不是很好区分.因为我们既可以认为“授之书”与“习其句读”是同时发生的并列的事情,也可以认为先“授之书”...<p class="nav-title mt10" style="border-top:1px solid #ccc;padding-top: 10px;">李继超的回答:<div class="content-b">网友采纳 首先,我们不能拿对译过来的现代汉语去推敲古代汉语。其次,“地位卑贱的”这个结构也不是形容词。这是典型的“的”字结构,是名词性质的。例如“吃的穿的用的”这些都是名词结构。如果这个结构出现在“地位卑贱的人”之中,我们也并不分析其为形容词性,只不过是主谓结构作定语而已。作定语的结构可以是形容词性的,也可以是名词性的,甚至还可以是动词性的。譬如“我的书”中,“我”作定语,但“我”是代词,不是形容词。
页:
[1]