英语翻译我试翻的是:Hismotherwastoooldtogotherebycar,so(forthatreason)heboughtheratricycle.但是我认为自己“特地”这个地方翻译的不好。“bycar”也不是很地道。所以想请大人们指正~
<p>问题:英语翻译我试翻的是:Hismotherwastoooldtogotherebycar,so(forthatreason)heboughtheratricycle.但是我认为自己“特地”这个地方翻译的不好。“bycar”也不是很地道。所以想请大人们指正~<p>答案:↓↓↓<p class="nav-title mt10" style="border-top:1px solid #ccc;padding-top: 10px;">刘秀芬的回答:<div class="content-b">网友采纳 Heespeciallyboughtatricycleforhismother,forshewastoooldtotakeabus.注意几点especially专门地for做从属连词表示原因takeabus冠词a是表示泛指的车可以是任何的车the是表示特定的,相...
页:
[1]