【英语翻译“安妮殿下,我们回来了.”highnessanny,wehavecomebake.虽然满身疲惫,但是两个卫士依旧笔直的站在王座之下.身上的盔甲凝结着冰霜,散发evenwithtireness,twoguardsstillstraightstandundertheth】
<p>问题:【英语翻译“安妮殿下,我们回来了.”highnessanny,wehavecomebake.虽然满身疲惫,但是两个卫士依旧笔直的站在王座之下.身上的盔甲凝结着冰霜,散发evenwithtireness,twoguardsstillstraightstandundertheth】<p>答案:↓↓↓<p class="nav-title mt10" style="border-top:1px solid #ccc;padding-top: 10px;">宁涛的回答:<div class="content-b">网友采纳 "我们回来了"可以用we'rehome/we'reback等,口语化也不一定是表示随意 “standstraight”难道你是想强调笔直么? “twopeople.”此处还是直接用them就好twopeople感觉就与两个士兵无关而是在举例说别人的感觉吧?
页:
[1]