【英语翻译Weknewthegoingbackandforthwasn#39;tgoingtocutitanymore.书上的翻译是"我们知道这种来回奔波将不能再继续.还有这里cut是什么意思?】
<p>问题:【英语翻译Weknewthegoingbackandforthwasn#39;tgoingtocutitanymore.书上的翻译是"我们知道这种来回奔波将不能再继续.还有这里cut是什么意思?】<p>答案:↓↓↓<p class="nav-title mt10" style="border-top:1px solid #ccc;padding-top: 10px;">潘尔顺的回答:<div class="content-b">网友采纳 goingbackandforth:为一固定用法,意思是“来来回回”;加上定冠词就是一个“名词短语”,要作为一个独立的名词看待.即:thegoing-back-and-forth. Weknew(that)thegoing-back-and-forthwasn'tgoingtocutitanymore. 中间省略了that,后面是宾语从句,thegoing-back-and-forth为宾语从句的主语. cut:在这里为:“与…相交;与…相切;穿梭”的意思. Weknewthegoingbackandforthwasn'tgoingtocutitanymore. “我们知道:不能再这样来来回回继续穿梭下去了.” 直译就是: 我们知道:这种“来来回回”再不要继续穿过来穿过去了. it=thegoing-back-and-forth 明白了吗?
页:
[1]