翻译:TOMYQC在上个星期五hold住了我们的产品,原因是等待ATM测试的结果,但是现在测试结果已经通过了,请帮忙修改报告,好让我们走货.我是这样翻译的:TOMYQCheldourgoodsonlastfridayforwaiting
<p>问题:翻译:TOMYQC在上个星期五hold住了我们的产品,原因是等待ATM测试的结果,但是现在测试结果已经通过了,请帮忙修改报告,好让我们走货.我是这样翻译的:TOMYQCheldourgoodsonlastfridayforwaiting<p>答案:↓↓↓<p class="nav-title mt10" style="border-top:1px solid #ccc;padding-top: 10px;">刘良田的回答:<div class="content-b">网友采纳 TOMYQCheldourgoodslastfridayforwaitingATMtestresult,nowtheATMtestresulthasbeenpassed.couldyoupleaserevisethereportsothatwecanshipourgoodsout.<p class="nav-title mt10" style="border-top:1px solid #ccc;padding-top: 10px;">孔令东的回答:<div class="content-b">网友采纳 1,为什么要去掉介词ON,2,shipping好像本身就是一个词吧,不用去ing了吧?3,shipourgoodsout.感觉把ourgoods加上去有点多余???<p class="nav-title mt10" style="border-top:1px solid #ccc;padding-top: 10px;">刘良田的回答:<div class="content-b">网友采纳 lastFriday就表示上个周五,没有介词的can情态动词后要求动词原形,shipout缺少宾语,所以加上ourgoods.
页:
[1]