meili 发表于 2022-10-27 15:32:03

【以aninterestingjob为题作文】

<p>问题:【以aninterestingjob为题作文】
<p>答案:↓↓↓<p class="nav-title mt10" style="border-top:1px solid #ccc;padding-top: 10px;">黄崧的回答:<div class="content-b">网友采纳  Aninterestingtranslationjob(2011-01-1619:37:52)转载▼  标签:翻译英语文化x09分类:译作  TheotherdayIwasaskedtodoaninterestingbutchallengingtranslationjob-aci.Ifailedtofindouttheauthor;nordidIknowwhyanybodyshouldwantthistobetranslated.Anyway,Ididit,forthehellofit,ifyoulike.BTW,thepay,whichdependsonthewordcount,willbeshamefullyincommensurablewiththeeffortIputintoit,butIwon'tcomplain,becauseitwassortoffun.  杨柳含烟,  秋水飘蓬乍相遇;  西湖潋滟,  灵犀一点(共)交言.  AmidthemistywillowsbytheWestLake  Weencounteredlikeduckweed  Driftingonanautumnstream,  Twolikemindsconversingintimately.  柔情似水,  佳期如梦,  鬓深钗暖(珠)幔丽;  酒晕微酡(玉)颊红.  Feelingsastenderaswater,  Atadreamlikeopportunemoment.  Awarmhairpininprofuselocks  Andawine-flushedfairface  Behindacharmingbeadcurtain.  春日迟迟,  送子行行;  云山迤逦不知远,  楼台暗访数千寻.  Onabalmydayinthespring  Isawyouoffonajourney  Toremotemountainsintheclouds  Withthousandsoftowersandterraces.  露和清泪,  玲珑碧血;  落花风前(绝)剑舞,  遗恨复归(几)婆娑?  Dewmixedwithtears,  Anddelicatedropsofblood:  HowImissyourgracefulfigure  Dancingthesworddance  Amidwindblownpetals!
页: [1]
查看完整版本: 【以aninterestingjob为题作文】