meili 发表于 2022-10-27 15:27:45

英语翻译最令我难忘的是他说的那句话“stayhungry,stayfoolish”刚开始我还不是太明白,但他讲完之后我变豁然开朗.我们经常做一些我们甚至不知道为什么要做的事,所以我们经常半途而废,最后

<p>问题:英语翻译最令我难忘的是他说的那句话“stayhungry,stayfoolish”刚开始我还不是太明白,但他讲完之后我变豁然开朗.我们经常做一些我们甚至不知道为什么要做的事,所以我们经常半途而废,最后
<p>答案:↓↓↓<p class="nav-title mt10" style="border-top:1px solid #ccc;padding-top: 10px;">唐露新的回答:<div class="content-b">网友采纳  themostunforgetablethingtomeisthewordshesaid"stayhungry,stayfoolish".inthebeginningididn'tunderstanditmuchwell,however,afterheexplainedittome,iwassuddenlyenlightened(IGOTITatonCE!)!  whatweusuallydoarethethingsweevendon'tknowtheirmeanings,whydowegettadothem?soweleavethethingsunfinished(givethemuphalfway),thenwefail.  atexactlythatmoment,weMADEit!(weachievedsuccessandwonrecognition)
页: [1]
查看完整版本: 英语翻译最令我难忘的是他说的那句话“stayhungry,stayfoolish”刚开始我还不是太明白,但他讲完之后我变豁然开朗.我们经常做一些我们甚至不知道为什么要做的事,所以我们经常半途而废,最后