【英语翻译句子是:oil-priceshocksarelessshockingnow书上给翻译了:现在的油价冲击并不可怕我当初理解的是“油价冲击现在已经不那么严重了”请问为什么我的理解不对?怎样才能正确理解?如果】
<p>问题:【英语翻译句子是:oil-priceshocksarelessshockingnow书上给翻译了:现在的油价冲击并不可怕我当初理解的是“油价冲击现在已经不那么严重了”请问为什么我的理解不对?怎样才能正确理解?如果】<p>答案:↓↓↓<p class="nav-title mt10" style="border-top:1px solid #ccc;padding-top: 10px;">来鑫的回答:<div class="content-b">网友采纳 shocking触目惊心骇人听闻的 如果表达严重Oilpriceshocksarenotsoseriousnow
页:
[1]