meili 发表于 2022-10-27 15:18:31

英语翻译Irealisedtheinexplicableinjusticethatwasbeingdoneinputtingtoanendalifewhichwasstillinitsprime.使用翻译软件的请勿扰。

<p>问题:英语翻译Irealisedtheinexplicableinjusticethatwasbeingdoneinputtingtoanendalifewhichwasstillinitsprime.使用翻译软件的请勿扰。
<p>答案:↓↓↓<p class="nav-title mt10" style="border-top:1px solid #ccc;padding-top: 10px;">陈廷武的回答:<div class="content-b">网友采纳  我意识到在生命的全盛时期终结它是一种不可能解释的不义之举.  主干是Irealisedtheinjusticein(something).  我到(什么什么)中的不义  它形容了这个不义,inexplicable,是一种不能解释的,没有什么能可以为它正名的不义  thatisbeingdone从句也是一样形容injustice的,说明这种injustice正在发生  (something)括号里的东西是一个短语(在生命的全盛时期终结它)<p class="nav-title mt10" style="border-top:1px solid #ccc;padding-top: 10px;">何斌的回答:<div class="content-b">网友采纳  那这边的puttingtoanendalife怎么解释,一般不都是putsthtoanend嘛?<p class="nav-title mt10" style="border-top:1px solid #ccc;padding-top: 10px;">何斌的回答:<div class="content-b">网友采纳  那这边的puttingtoanendalife怎么解释?一般不都是putsthtoanend嘛?<p class="nav-title mt10" style="border-top:1px solid #ccc;padding-top: 10px;">陈廷武的回答:<div class="content-b">网友采纳  有点像putoutafire跟putafireout一样都是对的<p class="nav-title mt10" style="border-top:1px solid #ccc;padding-top: 10px;">陈廷武的回答:<div class="content-b">网友采纳  有点像putoutafire跟putafireout一样都是对的
页: [1]
查看完整版本: 英语翻译Irealisedtheinexplicableinjusticethatwasbeingdoneinputtingtoanendalifewhichwasstillinitsprime.使用翻译软件的请勿扰。