meili 发表于 2022-10-27 14:56:46

英语翻译把中国人的名字翻译成外语,是名在前,姓在后;还是姓在前,名在后;或是都可以?比如说:李明,翻译成外语,是MingLi,还是LiMing,或是都可以?请帮忙注明理由,我实在搞不懂.我认为是按中国

<p>问题:英语翻译把中国人的名字翻译成外语,是名在前,姓在后;还是姓在前,名在后;或是都可以?比如说:李明,翻译成外语,是MingLi,还是LiMing,或是都可以?请帮忙注明理由,我实在搞不懂.我认为是按中国
<p>答案:↓↓↓<p class="nav-title mt10" style="border-top:1px solid #ccc;padding-top: 10px;">孙雪丰的回答:<div class="content-b">网友采纳  按中文的习惯,中国式英语的翻译方法,如果不严格追究的话,是姓+名,如:LiMing,如果按外国的习惯,纯正的翻译方法,严格追究的话,是名+姓,如:MingLi,
页: [1]
查看完整版本: 英语翻译把中国人的名字翻译成外语,是名在前,姓在后;还是姓在前,名在后;或是都可以?比如说:李明,翻译成外语,是MingLi,还是LiMing,或是都可以?请帮忙注明理由,我实在搞不懂.我认为是按中国