刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》原文和译文
<p align="left"></p><p></p><p> 酬乐天扬州初逢席上见赠①</p> <p>原文:</p> <p> 巴山楚水凄凉地,②二十三年弃置身。③ </p><p>怀旧空吟闻笛赋,④到乡翻似烂柯人。⑤ </p><p>沉舟侧畔千帆过,⑥病树前头万木春。⑦</p><p> 今日听君歌一曲,⑧暂凭杯酒长精神。⑨</p> <p>作品注释</p><p>(1)酬:这里是以诗相答的意思。 </p><p>乐天:指白居易,字乐天。 </p><p>(2)巴山楚水:泛指今重庆和两湖一带,是作者当年接连被贬之地。 </p><p>(3)二十三年:作者被贬外地到回归京城长安的时间约为二十三年。 </p><p>(4)弃置身:指遭受贬谪的诗人自己。 </p><p>(5)闻笛赋:指西晋向秀的《思旧赋》。序文中说:自己经过嵇康旧居,因写此赋追念他。刘禹锡借用这个典故怀念已死去的王叔文、柳宗元等人。 </p><p>(6)翻似:反而像。 </p><p>(7)烂柯人:传说晋人王质进山砍柴,看见两个童子下棋。看到局终,童子问王质为何不去,王质才惊悟过来,见斧柄已经腐烂。回到家乡,已历百年,无人相识(见《述异记》)。刘禹锡借这个故事表达世事沧桑,人事全非,暮年返乡恍如隔世的心情。 </p><p>(8)歌一曲:指白居易作的《醉赠刘二十八使君》一诗。 </p><p>(9)长(zhǎng):增长,振作。 </p> <p>译文</p> <p>在巴山楚水这些凄凉的地方,我度过了二十三年沦落的光阴。 </p><p>怀念故友突然吟诵闻笛小赋,久谪归来感到已非旧时光景。 </p><p>沉船的旁边正有千帆驶过,病树的前头却是万木争春。 </p><p>今天听了你为我吟诵的诗篇,暂且借这一杯美酒振奋精神。</p> <p align="left"></p><p></p>
页:
[1]