meili 发表于 2022-10-19 14:12:13

《诗经商颂那》原诗、注释与简析

<p>既和且平,依我磬声⑼。於赫汤孙⑽!穆穆厥声⑾。</p><p></p><p>自古在昔,先民有作⒂。温恭朝夕,执事有恪⒃,</p><p></p><p>【注释】</p><p>⑴猗(ē)与那(nu)与:犹婀欤娜欤,形容乐队美盛之貌。与,同欤,叹词。</p><p></p><p>⑶简简:象声词,鼓声。</p><p></p><p>⑸汤孙:商汤之孙。奏假:祭享。假,格的假借。</p><p>⑹绥:赠予,赐予。思:语助词。成:成功。</p><p>⑺渊渊:象声词,鼓声。</p><p></p><p>⑼磬:一种玉制打击乐器。</p><p>⑽於(wū):叹词。赫:显赫。</p><p>⑾穆穆:和美庄肃。</p><p></p><p>⒀万舞:舞名。有奕:即奕奕,舞蹈场面盛大之貌。</p><p>⒁亦不夷怿(y):意为不亦夷怿,即不是很快乐吗。夷怿,怡悦。</p><p>⒂作:指行止。</p><p>⒃执事:行事。有恪(k):即恪恪,恭敬诚笃貌。</p><p></p><p>⒅将:佑助。</p><p>【韵译】</p><p>好盛美啊好繁富,在我堂上放立鼓。敲起鼓来响咚咚,令我祖宗多欢愉。</p><p>商汤之孙正祭祀,赐我成功祈先祖。打起立鼓蓬蓬响,吹奏管乐声呜呜。</p><p>曲调和谐音清平,磬声节乐有起伏。商汤之孙真显赫,音乐和美又庄肃。</p><p>钟鼓洪亮一齐鸣,场面盛大看万舞。我有助祭好宾客,无不欢欣在一处。</p><p>在那遥远的古代,先民行止有法度。早晚温文又恭敬,祭神祈福见诚笃。</p><p>敬请先祖纳祭品,商汤子孙天佑助。</p><p>【赏析】</p><p>《那》是《商颂》的第一篇,同《商颂》中的其他几篇一样,都是殷商后代祭祀先祖的颂歌。与《颂》诗中的大多数篇章不同,《那》主要表现的是祭祀祖先时的音乐舞蹈活动,以乐舞的盛大来表示对先祖的尊崇,以此求取祖先之神的庇护佑助。</p><p>此诗不但本身就是配合乐舞的歌辞,而且其文字内容恰恰又是描写这些乐舞情景的。诗中所叙述的作为祭祀仪式的乐舞,按照先奏鼓乐,再奏管乐,再击磬节乐,再钟鼓齐鸣,高唱颂歌跳起万舞这样的顺序进行;最后,主祭者献祭而礼成。</p><p></p><p></p><p align="center"></p>
页: [1]
查看完整版本: 《诗经商颂那》原诗、注释与简析